Французский язык. Контрольная работа №4
Цена, руб.300
Номер работы38173
ПредметИностранные языки
Тип работы Контрольная
Объем, стр.15
ОглавлениеКонтрольная работа №4
1. Выполните письменно следующие задания по грамматике.
1. Complétez les phrases avec ces prépositions :
a) à (8) b) au c) aux d) chez (2) e) en J) pour(4) g) de
1. Paul habite à Strasbourg. – Поль живет в Страсбурге.
2. Il travaille chez ITEX. – Он работает в компании ITEX.
3. Marie habite au Japon. – Мари живет в Японии.
4. J’ai un rendez-vous chez IBM. – У меня встреча в компании IBM.
5. Nous sommes aux Etats-Unis. – Мы в США.
6. Nous avons une entreprise en Italie, à Rome. – У нас есть предприятие в Италии в Риме.
7. Corinne téléphone à Paris, à la secrétaire de la nouvelle usine installée à Cambrai pour confirmer l’arrivée du directeur général le 10 décembre. – Корин звонит в Париж, секретарю нового завода, расположенного в Камбре, чтобы подтвердить прибытие генерального директора 10 декабря.
8. Il prend le vol Paris-Lille à 8 heures et le train pour Cambrai. – Он садится на рейс Париж-Лиль в 8 часов и на поезд до Камбре.
9. Il a une chambre à l’hôtel «Le Français» pour deux nuits. - У него есть комната в отеле «Le Français» на две ночи.
10.Pour le retour, il prend l’avion de Lille à 19 h 30. – Чтобы вернуться он сел на самолет из Лиля в 19.30.
2. Complétez avec quel, quelle, quels, quelles et une préposition si nécessaire.
1. - Pouvez-vous m’envoyer une documentation, s’il vous plaît ? –Можете ли вы мне отправить документацию пожалуйста?
2. - Oui, de quels produits est-ce qu’il s’agit ? – да, о каких продуктах там идет речь?
3. - Des répondeurs automatiques. – Автоматические автоответчики.
4. - Bien, à quelle adresse dois-je vous envoyer la documentation ? – Хорошо, на какой адрес я должна отправить документацию?
5. - À l’adresse suivante : 36, chemin des Rouliers, 95270 Luzardes. – На следующий адрес – 36, улица дэ Рулье, 95270 Люзард.
6. - Quel est votre nom ? – Ваше имя?
7. - Mme Petitjean. Je travaille pour l’entreprise Opti. – Мадам Птитжан. Я работаю на компанию Опти.
8. - Excusez-moi, je n’ai pas bien compris pour quelle entreprise travaillez-vous ? – Извините меня, я не совсем поняла на какую компанию вы работаете?
9. – Pour l’entreprise Opti. – На компанию Опти.
10. - Dans quel service ? – в каком отделе?
11. – Dans le service des achats. – в отделе закупок.
12. - Très bien. J’ai noté. Quel est votre numéro de téléphone ? – Очень хорошо. Я записала. Ваш номер телефона?
13. -Le 46 24 38 57. – 46 24 38 57.
14. - Je vous fais parvenir notre documentation le plus vite possible. – я пришлю вам наш документацию как можно быстрее.



3. Complétez par a) Comment ? b) Pourquoi ? c) Qu ’est-ce que ?
1. - Bonjour, Jacques. Comment vas-tu ? – Здравствуй Жак, как дела?
2. - Oh, pas très bien ! – о, не очень хорошо.
3. - Qu ’est-ce que tu as ? – Что у тебя произошло?
4. - Je cherche un nouveau travail. – Я ищу новую работу.
5. — Pourquoi? Ton boulot ne te plaît plus ? Qu ’est-ce que tu voudrais faire ? – Почему? Твоя работа не нравится тебе больше? Что бы ты хотел делать?
6. - Eh bien, par exemple travailler à l’étranger. – Ну например работать за границей.
7. - Mademoiselle Bonpin, pourquoi n’avez-vous pas encore téléphoné à M. Tubian ? – Мадмуазель Бонпэн, почему вы еще не позвонили Месье Тюбэну?
8. — Je n’ai pas eu le temps. Qu ’est-ce que je dois d’abord faire, téléphoner ou finir la lettre ? – У меня не было времени. Что я должна сделать сперва – позвонить или закончить письмо?
9. - Téléphoner. Et le client belge ? Qu ’est-ce qu’ il fait ? vous savez pourquoi il n’est pas encore là ? ça fait une heure que j’attends. – Позвонить. А клиент бельгиец? Что он делает? (чем он занимается?) вы знаете почему он еще не там? Уже час как я его жду.
10. – Désolée. Je ne sais pas. – Сожалею. Я не знаю.
11. – Comment il s’appelle ? - как его зовут?
12. - Maurice Maetirlink.- Морис Маэтирлинк.

4. Dans les phrases suivantes ajoutez la forme correcte du verbe « savoir » et la bonne conjonction :
a) qui b) quand c) pourquoi d)combien e) comment f) où g) quelle
1. Vous savez pourquoi Martine ne va pas au dîner d’affaires ? - Oui, à cause d’un autre rendez-vous. Et je sais qui a invité Martine ! – Знаете почему Мартина не идет на деловой ужин? Да, по причине другой встречи. И я знаю кто пригласил Мартиину.
2. Vous savez combien coûte un ticket de métro ? - Je ne sais pas. Je ne prends pas le métro. – Знаете сколько стоит билет на метро? – я не знаю. Я не езжу на метро.
3. Maintenant elle sait comment on remplit correctement ces fiches. – Теперь она знает как правильно заполнять эти бумаги.
4. Nous sommes très heureux : nous savons enfin à qui nous adresser pour ne plus payer les impôts. - Мы очень рады: мы, наконец, знаем, кому обратиться за тем, чтобы больше не платить налоги.
5. Mais ce n’est pas possible ! Ils ne savent même pas où se trouve la maison de Victor Hugo ! – Но это не возможно. Он даже не знает где находится дом Виктора Гюго.
6. Il sait quand elle va revenir ? Demain ou après-demain ? – Он знает когда она собирает вернуться? Завтра или после завтра?
7. Nous savons quelle direction il faut prendre pour aller à la Défense? – Мы знаем какое направление нужно взять чтоб прийти на площадь Дэфанс?

5. Le Conditionnel : l’expression de la politesse, des conseils et des désirs. Mettez les verbes au Conditionnel présent.
A. Répondez aux questions poliment avec le verbe « vouloir »
1. Vous voulez des espèces ou des chèques de voyages ? – Nous voudrions des espèces. - Вам нужны наличные или дорожные чеки? - Мы хотели бы наличные.
2. Tu veux déposer ou retirer de l’argent ? – Je voudrais déposer de l’argent. – Ты хочешь положить или снять деньги? – Я хотел бы положить (внести) деньги.
3. Ils veulent une glace ou une crème caramel ? – Ils voudraient une glace. – Они хотят мороженое или карамельный крем? – Они хотели бы мороженое.
B. Donnez des conseil avec le verbe « devoir »
1. Vous devriez compléter cette documentation. - Вам следует заполнить эту документацию.
2. Elle devrait faire un stage de formation. – Ей следует пройти курс обучения.
3. Ils devraient suivre vos conseils.- Они должны следовать вашим советам.
C. Exprimez des désirs à l'aide du verbe « aimer »
1. J’ aimerais parler couramment français. - Я хотел бы бегло говорить по-французски.
2. Nous aimerions visiter votre nouvelle usine. – мы хотели бы посетить ваш новый завод.
3. Il aimerait avoir plus de loisirs. – Он хотел бы иметь больше развлечений (свободного времени).
D. Demandez la même chose mais plus poliment.
1. Vous auriez le programme de voyage ? – У вас нет ли программы путешествий?
2. Tu pourrais prendre les appels pendant mon absence ? – Ты не мог бы совершать звонки во время моего отсутствия?
3. Mlle Lupin, vous pourriez nous servir le café ? – Мадмуазель Люпэн, вы не могли бы нам принести кофе?
4. Vous sauriez où est le document marqué confidentiel ? – Знаете ли вы где находится секретный документ?
5. Vous voudriez traduire cette lettre en allemand ? – Вы бы хотели перевести это письмо на немецкий?
6. Il serait d’accord pour le rencontrer ?- Согласен ли он с ним встретиться?
E. Complétez avec un verbe au Conditionnel : être, avoir, aimer, pouvoir, souhaiter.
Nous souhaiterions connaître vos produits. Pourriez — vous nous envoyer votre catalogue, s’il vous plaît ? – мы бы хотели узнать о ваших продуктах? Не могли бы вы нам отправить ваш каталог пожалуйста?
D autre part, M. Biaise, notre responsable, aimerait vous recevoir pour vous parler de nos projets. Il aurait du temps la semaine prochaine et pourrait vous rencontrer dans nos bureaux. - С другой стороны, Мисье Бьез , наш менеджер, хотел бы встретиться с вами, чтобы рассказать о наших проектах. На следующей неделе у него будет время, и он сможет встретиться с вами в наших офисах.
Serait — il possible de nous rendre visite ? Si oui, pourrais —je vous demander de nous faire une démonstration ? Je vous en remercie d’avance. - Можно ли посетить нас? Если да, могу ли я попросить вас сделать нам демонстрацию? Я благодарю вас заранее.

6. « A cause de... » Trouvez la raison. Faites les phrases avec les éléments suivants.


1. Ma mère ne peut plus de voyager à cause de son âge. – Моя мама не может больше путешествовать из-за своего возраста.
2. Je roule à 50 km –h pas plus à cause des cotrôles de vitesse. – Я езжу 50 км в час, и не больше, из-за датчиков скорости.
3. Ce musée est très connu à cause de son architecture orientale. – Это музей хорошо известен из-за (благодаря) своей восточной архитектуры.
4. Le chef n’est pas arrivé à l’heure à cause de la circulation. – Шеф не приехал вовремя из-за движения.
5. Nous ne sommes pas partis à cause du mauvais temps.- мы не уехали из-за плохой погоды.
6. On a fini aujourd’hui а 20 heures à cause d’une réunion de travail. – мы закончили сегодня в 20 часов из-за рабочей встречи.
7. Maintenant je travaille beaucoup à cause d’une nouvelle organisation du travail. - Сейчас я много работаю из-за новой организации работы.

7. Soyez précis: complétez les phrases avec depuis ou il y a
a. – ça fait longtemps que vous êtes a Paris ? – Как долго вы были в Париже?
-J’y suis il y a quinze jours, c’est a dire depuis le 24 juin. Je suis donc arrivée ici il y a exactement quinze jours. - Я тут уже две недели назад, то есть с 24 июня. Итак, я приехал сюда ровно две недели назад.
b. - Ca fait longtemps que vous apprenez le français ? - Je l’apprends depuis six mois, depuis que je suis arrivé à l’université; il y a donc maintenant juste six mois. - Вы давно изучаете французский язык? - Я его изучаю в течение шести месяцев с момента поступления в университет; так что сейчас ровно шесть месяцев.
c. - Il y a une exposition de peintures anciennes au Grand Theatre. - Ah bon ? Depuis quand ? - Je crois qu’elle a commencé il y a déjà quelques jours. - В Большом театре проходит выставка старинных картин. - Да? С какого времени? - Я думаю, она началась несколько дней назад.
d. - Ca fait combien de temps que cet appareil ne marche plus ? – Depuis ce matin. J’ai téléphoné au vendeur il y a une heure environ. Quelqu’un va venir nous aider. On l’attend depuis une demi-heure et il n’a pas l’air d’arriver. - Как долго этот прибор не работает? - С сегодняшнего утра. Я позвонил продавцу около часа назад. Кто-то приедет помочь нам. Мы его ждем уже на протяжении получаса, и он, похоже, не собирается приходить.
e. - Ca fait longtemps que c’est arrivé ? - L’accident ? Oh, il y a juste un quart d’heure, je crois. Le médecin est la depuis quelques instants mais les journalistes
sont arrivés avant lui, il y a huit ou dix minutes, juste après l’accident. - Прошло много времени с тех пор, как это произошло? - Авария? О, это всего лишь четверть часа назад, я думаю. Доктор находится там всего несколько минут, но журналисты приехали перед ним, восемь или десять минут назад, сразу после аварии.

3. Прочитайте и переведите следующий текст
PARIS.
RIVE GAUCHE. RIVE DROITE.
La rive gauche reste le centre de la vie politique (palais Bourbon - siège de l'Assemblée nationale, palais du Luxembourg est occupé par le Sénat).
La rive gauche est aussi remarquable par son Quartier Latin, avec la Sorbonne, la plus ancienne Université de la France, le Collège de France et d'autres Écoles supérieures. Ce quartier s'appelle Latin parce qu'au Moyen Âge déjà il était habité par les étudiants. Les professeurs et les étudiants parlaient latin et les cours se faisaient en latin.
Non loin de la Sorbonne s'élève le Panthéon où sont enterrés les grands hommes de la France: J.-J. Rousseau, Voltaire, V. Hugo, E. Zola, A. France. Sur la façade on peut lire: ""Aux grands hommes la patrie reconnaissante"".
Sur la rive gauche on voit la Tour Eiffel, construite pour l'Exposition Universelle de 1889. Elle a 318 mètres de haut. Cette Tour est devenue le symbole de Paris.
La rive droite est plus active, plus commerçante. Le centre de la rive droite constitue la place Charles de Gaulle (ancienne place de l'Etoile) sur laquelle se dresse l'Arc de Triomphe, érigé en l'honneur des victoires de Napoléon 1er. Sous cet Arc se trouve la tombe du Soldat inconnu avec une flamme étemelle.
Une autre place historique, place de la Concorde, est magnifique avec son obélisque égyptien de Louksor.
L'industrie parisienne est surtout spécialisée dans les indusries de luxe: vêtements, bijouterie, parfumerie qui portent dans le monde entier les modes et le goût français.

9. Прочитайте и переведите специальный текст 3.
Текст 3. Прочитайте следующий текст. Выпишите все незнакомые слова и переведите текст.

LES CATEGORIES DE PSYCHOLOGIE
La diversité et l’importance des problèmes soulevés par la psychologie déterminent l’abondance des branches de la psychologie que l’on peut classer en trois catégories selon le principe du déterminisme, c’est-à-dire compte tenu (с учетом) de ses rapports avec les domaines différents de la pratique humaine. Ces catégories sont: 1. l’activité concrète; 2. l’attitude de l’homme envers la société; 3. le développement de l’individu.
On distingue donc
1. la psychologie du travail qui étudie les particularités psychiques de l’activité humaine à l’époque de la révolution scientifïco-technique, les aspects psychologiques de l’organisation scientifique du travail;
2. la psychologie pédagogique a pour but d’étudier les lois psychiques du développement de l’individu;
3. la psychologie médicale exprimant les aspects psychologiques de l’activité du médecin et du comportement du malade;
4. la psychologie juridique se propose d’étudier les questions psychologiques ayant trait à la jurisprudence.
On peut encore mentionner la psychologie militaire, celle du commerce, du sport et d’autres. Si on classe les branches de la psychologie d’après le principe du développement, on parle de la psychologie d’âge étudiant, l’ontogénèse de divers processus psychiques de l’individu en plein développement. Il y a encore la pathopsychologie et la psychologie comparative qui met en lumière les ressemblances et les dissemblances dans le comportement de l’homme et celui de l’animal. Il y a une branche toute spéciale de la psychologie, celle de la psychologie sociale. Elle se pose pour objectif d’étudier les phénomènes psychologiques qui interviennent dans le processus de la communication entre les hommes.


4. Ответьте на вопросы.
Qu’est-ce que la rive gauche pour Paris ? - La rive gauche pour Paris est le centre de la vie politique.
Par quel quartier est remarquable la rive gauche ? – La rive gauche est remarquable par le Quartier Latin.
Pourquoi ce quartier a reçu ce nom ? – Ce quartier a reçu son nom parce qu'au Moyen Âge déjà il était habité par les étudiants. Les professeurs et les étudiants parlaient latin et les cours se faisaient en latin.
Quelle est la plus ancienne Université de Paris ? – La plus ancienne Université de Paris est la Sorbonne.
Quel monument s’élève non loin de la Sorbonne? – Le Panthéon s’élève non loin de la Sorbonne.
Quel monument est devenu le symbole de Paris ? – La Tour Eiffel est devenu le symbole de Paris.
Quand a été construite cette Tour ? – Cette Tour a été construite en 1889. –

5. Сделайте сообщение по теме «Paris. Rive gauche. Rive droite».


ТЕКСТ 4. Прочитайте следующий текст. Выпишите все незнакомые слова и переведите текст.
Portrait psychologique des jeunes Français
La jeunesse est une période d’expérimentation, de quête de sa propre identité. Les valeurs des jeunes sont centrées sur la sphère personnelle. Les jeunes de 15 à 25 ans se ressemblent dans leur apparence, leurs modes de vie et leur échelle des valeurs.
Les jeunes privilégient ce qui leur est contemporain. La plupart connaissent mieux les noms des derniers vainqueurs de Roland-Gaross que ceux des grandes batailles des siècles passés ou l’action du général de Gaulle. Ils ne sont sans doute pas capables de réciter trente vers de “L’Ecole des femmes”, mais beaucoup savent converser avec l’ordinateur.
Les jeunes sont moins attirés par la lecture. Cela s’explique par la priorité à la musique, à la vidéo, à l’ordinateur. Selon les professeurs de lettre des lycées, les auteurs préférés de leurs élèves sont, par ordre décroissant: Zola, Bodelaire, Molière, Camus, Maupassant, Voltaire, Vian, Hugo, Sartre. Les Français de 15 ans et plus consacrent en moyenne 27 minutes par jour à la lecture. L’augmentation de l’écoute musicale est plus marquée chez les jeunes. La moitié des 15-19 ans écoutent des disques ou des cassettes chaque jour. Le plus souvent du rock. 71 % des Français de 15 ans et plus n’ont jamais assisté à un concert de musique classique.
Les relations entre les parents d’aujourd’hui et leurs enfants ne sont pas faciles. Les difficultés de communication peuvent avoir des conséquences graves ou dramatiques: fugues, usage de la drogue, voire même suicides.

Цена, руб.300

Заказать работу «Французский язык. Контрольная работа №4»

Ваше имя *E-mail *
E-mail *
Оплата картой, электронные кошельки, с мобильного телефона. Мгновенное поступление денег. С комиссией платежной системы
Оплата вручную с карты, электронных кошельков и т.д. После перевода обязательно сообщите об оплате на 3344664@mail.ru




Нажав на кнопку "заказать", вы соглашаетесь с обработкой персональных данных и принимаете пользовательское соглашение

Так же вы можете оплатить:

Карта Сбербанка, номер: 4279400025575125

Карта Тинькофф 5213243737942241

Яндекс.Деньги 4100112624833

QIWI-кошелек +79263483399

Счет мобильного телефона +79263483399

После оплаты обязательно пришлите скриншот на 3344664@mail.ru и ссылку на заказанную работу.